you may remain, provided you keep silent - traduzione in russo
Diclib.com
Dizionario ChatGPT
Inserisci una parola o una frase in qualsiasi lingua 👆
Lingua:

Traduzione e analisi delle parole tramite l'intelligenza artificiale ChatGPT

In questa pagina puoi ottenere un'analisi dettagliata di una parola o frase, prodotta utilizzando la migliore tecnologia di intelligenza artificiale fino ad oggi:

  • come viene usata la parola
  • frequenza di utilizzo
  • è usato più spesso nel discorso orale o scritto
  • opzioni di traduzione delle parole
  • esempi di utilizzo (varie frasi con traduzione)
  • etimologia

you may remain, provided you keep silent - traduzione in russo

A SONG BY MEREDITH WILLSON
May The Good Lord Bless and Keep You; May The Good Lord Bless And Keep You

you may remain, provided you keep silent      
можете остаться при условии, что вы будете молчать
where are you?         
WIKIMEDIA DISAMBIGUATION PAGE
Where Are You?; Where Are You (disambiguation); Where Are You? (album); Where Are You? (song); Where Are You (song)
где вы?
pay-as-you-go         
WIKIMEDIA DISAMBIGUATION PAGE
PayAsYouGo; Pay As You Go; Pay-as-you-go; Payg; Payas you go; Pay as you go (disambiguation); PAYG (disambiguation)
pay-as-you-go adj. on a pay-as-you-go basis - на основе немедленной оплаты расходов; - pay-as-you-go taxation

Definizione

ЛЕССИНГ, ДОРИС
(Lessing, Doris) (р. 1919), английская писательница. Родилась 22 октября 1919 в Керманшахе (Иран) в семье английского чиновника. Выросла в Южной Родезии, в местах, описанных ею в романах Марта Квест (Martha Quest, 1952) и Настоящий брак (A Proper Marriage, 1954), первых двух томах пенталогии Отпрыски насилия (Children of Violence). В 1949, после двух неудачных браков и незадолго до выхода в свет своего первого романа Трава поет (The Grass is Singing, 1950), Лессинг обосновалась в Лондоне. Среди других ее произведений - Отзвук бури (A Ripple from the Storm, 1958), В изоляции (Landlocked, 1965) и Город с четырьмя воротами (The Four-Gated City, 1969), завершившие цикл Отпрыски насилия; Золотой дневник (The Golden Notebook, 1962), Инструкция к сошествию в ад (Briefing for a Descent into Hell, 1971), Лето перед закатом (Summer Before the Dark, 1973), Мемуары выжившего (The Memoir of a Survivor, 1975), Пятый ребенок (The Fifth Child, 1988). Автор сборников рассказов Мужчина и две женщины (A Man and Two Women, 1963), Африканские рассказы (African Stories, 1964), Искушение Джека Оркни (The Temptation of Jack Orkney, 1972), автобиографических книг Возвращение домой (Going Home, 1957), В поисках английского (In Pursuit of the English, 1960).
Перу Лессинг принадлежит научно-фантастическая эпопея Канопийские архивы (Canopus in Argos, Archives, 1979-1980). Эссе, статьи и рассказы сборника Настоящее (The Real Thing, 1992) рисуют портрет современной Англии. Под моей кожей (Under My Skin, 1994) - первый том автобиографической прозы Лессинг, в него вошли воспоминания о детстве писательницы, юности, ее увлечении коммунистическими идеями, о неудачных замужествах; заканчивается книга отъездом из Африки.

Wikipedia

May the Good Lord Bless and Keep You

"May the Good Lord Bless and Keep You" is a popular song by Meredith Willson, originally published in 1950.

The song is now considered a standard, recorded by many artists.

It was used as Tallulah Bankhead's theme song for her NBC radio program, "The Big Show." Bankhead would recite the words in her husky voice, with guest stars joining in reciting the words, one line per star, which made a memorable ending for the show.

However, it was most popular when it was regularly sung by Kate Smith on her early 1950s TV show as the closing song.

Traduzione di &#39you may remain, provided you keep silent&#39 in Russo